蘇明村
筆者於上文提及為七間中學的男聲部聯合排練范曉(David Fanshawe)的「非洲聖哉經」(African Sanctus)並非容易的事情。筆者本著多年來在任教學院及堂區歌詠團指揮的經驗,還以為他們是一般頑皮的孩子,應很容易應付。誰知事情並非那麼簡單!
既然同學來自各個不同的學校,筆者希望在首次練習開始時,做一些與肢體動作配合,既簡單又有趣的發聲練習,好能打破距離與陌生,同時也令他們感受到這首非洲聖哉經所需要的活力,結果這一切只是理想!學生們不太願意動,筆者只是在他們面前表演「猴子戲」,讓他們看箸筆者「賣弄風騷」。最後,筆者只好用了最普通的練聲法,就是用a、e、i、o、u 五個英文母音來唱些練習句,發覺他們的聲音真是不錯。
非洲聖哉經的歌詞,除了「天主經」是英文以外,其餘的都是用拉丁文。對堂區聖詠團來說,這並非是一件困難的事,但這些學生們卻是第一次接觸拉丁文,因此排練變成了拉丁文課。因為歌詞已包含了很強的節奏感,筆者先把歌詞教學生念好,之後才開始練唱,他們也很快地把復雜的節奏及歌詞學會。筆者當時還有點自滿呢!誰知過了一星期後,他們就忘記了!還多來了數十位新面孔,於是筆者又重新來一次。就這樣度過了兩個月,其中有部份同學因考試不能出席練習,筆者擔心他們到了音樂營時仍無法跟上進度。
為期一星期的音樂營開始了!平常愛說話的男生遇上德望學校的女生時,突然變得害羞起來;男女四部混聲只聽見女聲,過了兩天才回復「正常」,可能男生欠缺合唱經驗,須要多些時間來準備。
最後,兩塲演出都意想不到的精彩,令大家喜出望外。
節目開始前,作曲家范曉先生親自解釋作曲的理念,創作歷程和音樂導想。以第二段「垂憐經」為例,在播出回教清真寺司祭頌唸經文的錄音的同時,配合現場合唱團唱出Kyrie eleison;兩者無論在和聲、節奏與情境上,均能互相配合。這代表出不同宗教亦能互相尊重、共融相處。
除了播放作者對不同非洲部族載歌載舞的錄音,配合現場演出之外,還放映旅途中所拍攝的幻燈片,真是視覺與聽覺共存。范曉先生表示,因非洲某些國家的政治因素,令許多人失去性命,甚至被滅族,所以照片中部份的人物,可能已經回到天主那裡了。
全曲共有十三樂章,敘述了作者非洲之旅的經歷,從埃及尼羅河開始,南下至烏干達、肯亞,西至蘇丹,東至紅海,形成一個「十字」形。此樂曲雖配以彌撒曲的歌詞,但不適合用於禮儀或在教堂內演出。